Нашето детство
Влизане в сайта
 
 
Категории
 
 
Специални раздели
 
 
Информация

"НАШЕТО ДЕТСТВО" е некомерсиален проект, посветен на детството на хората от 1960-90-те години. Той бе започнат от Вл. Кромбърг и Данаил Филипов. Сайтът стартира през м. октомври-декември 2006 год. и беше пуснат в мрежата на 12.01.2007 год. (което се счита за рождения му ден) "Нашето детство" придоби сегашния си вид благодарение на усилията на всички негови приятели!
 
 
Календар
«    Март 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
 
Архиви
Март 2019 (9)
Февруари 2019 (7)
Януари 2019 (1)
Декември 2018 (8)
Ноември 2018 (2)
Октомври 2018 (4)
 
 
Администрация
Бърза връзка с част от екипа:

Администратори: admin, freja, Надя, InternalError

Редактори: Бяло, Дани, Дона ДДТ, Дългата, Захариса, Зверче, Зико, Зори Джункова, Ели, Иве, Иси, Марулка, Тивесто, Чудакът от 6-ти Б, Цветан, Цонка, Лилия

Официален e-mail:
detstvoto (при) gmail.com

Страница във Фейсбук:
Група "Нашето Детство"

 
 
Броилка
 
 
 
Mъдрости от 1943г
18-11-2009, 22:17 | Автор: катя милушева | Категория: Вестници и списания / Библиотечка
     Попадна ми едно много, много старо списание и в него открих това: 
 
Списанието е "Домът и Светът" от декември 1943г.,  брой 94

     Преписвам буквално, но без онова старите "е" и"Я"  няма ги на клавиатурата....

                                                            АКО...

Ако можешъ да запазишъ спокойствието си, когато всички около теб губятъ хладнокръвието си и обвиняватъ тебе за това.....
Ако  имашъ вяра въ себе си, когато всички се съмняватъ въ тебе, и все пакъ обърнешъ внимание  на тяхното недоверие...
Ако не лъжешъ, когато те лъжатъ, и не мразиш, когато те мразятъ и при това не изглеждашъ прекалено добъръ и мъдъръ...
Ако можешъ да мечтаешъ, безъ мечтите ти да те управляватъ...
Ако можешъ да мислишъ, безъ мисленето да правиъ своя цель...
Ако можешъ да посрещнешъ триумфа и нещастието си по единъ и същи начинъ...
Ако можешъ да понесешъ, щото истините, които си изрекълъ, да бъдатъ извратени отъ глупци, или да видишъ нещата, за които си далъ живота си,  разрушени и, въпреки това, да почнешъ отново да създавашъ съ похабените си инструменти...
Ако можешъ да съберешъ всичките си придобивки заедно, да ги загубишъ и пакъ да почнешъ отначало, безъ да изречешъ една дума за загубата си...
Ако можешъ така да контролирашъ нервите и сърцето си, че да продължишъ да жевеешъ тогава, когато в теб не е останало nищо друго, освен волята, която казва: "Дръжъ се"...
Ако можешъ да говоришъ с тълпата  и да останешъ на висотата си, или да седишъ с царете и да не губишъ връзката съ народа...
Ако нито приятелите ти нито  враговете ти могатъ да те наранятъ....
Ако всеки човекъ значи нещо и никой не значи прекалено много...
Ако всяка минаваща минута можешъ да запълвашъ съ шестдесетъ секунд добре прекарано време...
     земята и всичко, което е на нея е твое - и нещо повече:
         
               ТИ СИ ЧОВЕКЪ!
                  
 
 
Вижте също
 
 
Уважаеми гостенино!
Вие присъствате на сайта като нерегистриран потребител.
Препоръчваме ви да се регистрирате или да влезете с вашето име и парола.
 
 
№1 от: isi (18 ноември 2009 22:24)
Мъдростите са си май точно Р. Киплинг
http://detstvoto.net/index.php?newsid=969



--------------------
 
 
№2 от: furious_kid (18 ноември 2009 22:24)
Браво, Катя! Точно този поорязан превод на Киплинг не го бях нито виждал, нито чувал! Чудесно попълнение!

Ей, Иси, ама какъв синхрон, а?
tongue2 tongue3 tongue2

 
 
№3 от: isi (18 ноември 2009 22:32)
Щастие, както се казва в такива случаи, Вили!

Ама в тази статия на Ели, дето и двамата дадохме линк към нея, мисля, че имаше повече коментари навремето :)) И имаше и други преводи, така ми се струва ...  Е, без този, естествено :) Ама то никога не е късно...



--------------------
 
 
№4 от: катя милушева (18 ноември 2009 22:38)
БЛАГОДАРЯ ВИ! Знаех си, че заразата е проникнала непоправимо в мен, но и че духът на НАШЕТО ДЕТСТВО ме е обсебил, можех само да предполагам!

 
 
№5 от: zori djunkova (18 ноември 2009 22:41)
 Ako

Ако запазиш ум, щом полудяват околните и теб винят;
повярваш ли, когато се надяват,
с невярата си да те заразят;
ако търпението си запазиш
и на лъжата не отвръщаш ти,
ако откажеш да намразиш,
без гордост в теб да запламти;

ако мечтаеш и не се забравяш
и мисленето не превръщаш в цел,
и пред Триумф и Крах ти се изправяш
еднакво ведър и еднакво смел:
и казаното чуеш изкривено
от зли уста, без да се разгневиш,
и видиш делото си разрушено
и се заемеш пак да го строиш;

рискуваш ли богатството си цяло
и загубата твърдо понесеш,
и после пак започнеш отначало,
без нито дума ти да споменеш;
ако сърце и мускули, и жили
напрегнеш ти дори и след смъртта
и пак във себе си намериш сили
да наредиш: "Преследвайте целта!",

и съхраниш духа си сред тълпите,
а скромността си в кралския палат,
ако ни брат, ни враг не нарани те
и ако с мяра всички те ценят:
ако секунда ти не пропилееш
в мига безпощадно бързотек,
благата земни, сине, ще владееш
и нещо повече, ще си Човек!


 Не знам на кого е този превод, но също много ми харесва.


 
 
№6 от: Дяволчето Фют (19 ноември 2009 00:05)
 Едно стихотворение, което ми е особено скъпо. Предпочитам превода на Вл.Свинтила, чрез който се докоснах до Киплинг.
  Питам се, възможно ли е в човешкия живот всяко "ако" да бъде заменено с положителен знак.  Постижимо ли е ?
 Да, това е поезия, фикциален свят..И все пак...

 
 
№7 от: mchukanov (19 ноември 2009 01:14)
  Да, Фют



--------------------
 
 
№8 от: freja (19 ноември 2009 03:24)
isi, може би си спомняш "голямо" количество преводи (което всъщност не е голямо, но създава впечатление за много ) от една друга статия, посветена на "Родители" на Уилям Мередит, което пак eli беше пуснала? На мен то ми беше първата асоциация - нали и аз бях сред преводачите... - а пък и така ми беше влязло това стихотворение в ума, после няколко дни мислех за него и за "Cats in the cradle"... Уф, натъжих се...

За "Ако" на Киплинг, сега ми просветна, че един от преводите си го преписвахме по тефтерите за мъдрости в гимназията - струва ми се, че беше първият от другата статия, обаче пък си го спомням да завършва с "човек", а не с "мъж"... Дали не го пазя някъде... Подобно на това стихотворение, си преписвахме и едно друго, което се казваше (или чиято първа строфа беше?) "Нагоре към върха" - много ме впечатляваше, трябва и него да потърся...

Фют, може би е постижимо, макар и да изглежда утопично... Но все пак зависи кой превод ще погледнеш .

 
 
№9 от: Надя (19 ноември 2009 11:34)
Аааа, Фрея, сега ме подсети за ози ни навик - записването на мъдрости. Хм, къде ли съм ги дянала, но си спомням съвсем ясно как с усърдие ги колекционирах и после с удоволствие забивах в разговор по някоя, за да направя ...кхмъ..кхъм...впечатление Трябва да ги потърся..

 
 
№10 от: zaharisa (19 ноември 2009 12:15)
Да, Фют

 
 
№11 от: mchukanov (20 ноември 2009 15:39)
   Като рекохте Киплинг, та се сетих за http://www.vbox7.com/play:d82ed920



--------------------
 
 
№12 от: yulmana (27 май 2010 08:22)
<!-- Start Side Left --> <!-- Start Post -->

Това е превода на любимото "Ако", който според мен е най-ритмичен и въздействащ. Харесва ми, едва ли не повече и от оригинала

Ако

Ако владееш се, когато всички
треперят, а наричат теб страхлив;
Ако на своето сърце едничко
се довериш, но бъдеш предпазлив;
Ако изчакваш, без да се отчайваш;
наклеветен – не сееш клевети;

или намразен – злоба не спотайваш;
но… ни премъдър, ни пресвят си ти;
Ако мечтаеш, без да си мечтател;
ако си умен, без да си умник;
Ако посрещаш краха – зъл предател
еднакво със триумфа – стар циник;
Ако злодеи клетвата ти свята
превърнат в клопка – и го понесеш,
или пък видиш сринати нещата,
градени с кръв – и почнеш нов градеж;

Ако на куп пред себе си заложиш
спечеленото, смело хвърлиш зар,
изгубиш, и започнеш пак, и можеш
да премълчиш за неуспеха стар;
Ако заставиш мозък, нерви, длани
и изхабени – да ти служат пак,
и крачиш, само с Волята останал,
която им повтаря: "Влезте в крак!
Ако в тълпата Лорда в теб опазиш,
в двореца – своя прост човешки смях;
Ако зачиташ всеки, но не лазиш;
ако от враг и свой не те е страх;
Ако запълниш хищната Минута
с шейсет секунди спринт, поне веднъж;
Светът е твой! Молбата ми е чута!
И главно, сине мой – ще бъдеш мъж!

Ръдиард Киплинг



Non nobis Domine!

Не за нас, о Боже,

да бъдат възхвалата и славата

за всяко дело, слово или можене;

защото Твоя е властта

да сложиш корона или позоряща стигма

върху всяко дело или мъдростта,

които човекът сам е постигнал.

Нашата вина е, че твърде много обичаме

и че покриваме с величествен воал

онзи шум, който Слава наричаме,

и Златото – онази мръсна кал.

Заради тия двете ние изживяваме

хиляди горещи и безбожни дни,

но в нашите сърца признаваме,

че слава заслужаваш само Ти!

Ти си Силата, чрез Тебе съществуваме,

само за Твоята прошка бленуваме,

не ни отхвърляй и ни прости.

И дай ни сила да прозрем преди последните ни дни,

че всички наши пътища са жалки,

че слава заслужаваш само Ти!

Non nobis Domine!

(KIPLING 1934, ‘Non nobis Domine!’, in "A Choice of Kipling’s Verse", T.S. Eliot – editor; London, Faber and Faber, 1963, 257-258 ).

наш Създател, Съдия и Приятел си Ти,



 
 
№13 от: bat_mitco (27 май 2010 22:48)



--------------------
 
 

Информация
Потребители, намиращи се в група Гост, не могат да оставят коментари за тази статия.
 
 

 
Последни статии
 
 
Кой е тук?
Общо на сайта: 13
Потребители: 0
Гости: 13

 
 
Помооощ!
 
 
Бъди редактор :)

Ако забележите някъде из сайта грешки (правописни, стилистични, логически...) можете да ни помогнете чрез връзка "Съобщете за грешка, оплачете се", която се намира под всяка статия в пълната версия на статиите (видима е само за регистрираните). Ако се отнася за конкретно изречение можете да селектирате определеният текст, след което да натиснете Ctrl+Enter. Ще се отвори прозорец, в който можете да напишете в какво се състои грешката (селектираният текст няма да се вижда в прозореца, но ще го получим в административния панел на системата).

Благодарим ви предварително!

 
 
Други проекти
 
 
Приятели
 
 
Анкета

Любимия Ви български детски сериал е:


 
 
 
 
Ново в ПУК!