Нашето детство
Влизане в сайта
 
 
Категории
 
 
Специални раздели
 
 
Информация

"НАШЕТО ДЕТСТВО" е некомерсиален проект, посветен на детството на хората от 1960-90-те години. Той бе започнат от Вл. Кромбърг и Данаил Филипов. Сайтът стартира през м. октомври-декември 2006 год. и беше пуснат в мрежата на 12.01.2007 год. (което се счита за рождения му ден) "Нашето детство" придоби сегашния си вид благодарение на усилията на всички негови приятели!
 
 
Календар
«    Март 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
 
 
Архиви
Март 2020 (1)
Февруари 2020 (4)
Януари 2020 (1)
Декември 2019 (1)
Ноември 2019 (1)
Октомври 2019 (6)
 
 
Администрация
Бърза връзка с част от екипа:

Администратори: admin, freja, Надя, InternalError

Редактори: Бяло, Дани, Дона ДДТ, Дългата, Захариса, Зверче, Зико, Зори Джункова, Ели, Иве, Иси, Марулка, Тивесто, Чудакът от 6-ти Б, Цветан, Цонка, Лилия

Официален e-mail:
detstvoto (при) gmail.com

Страница във Фейсбук:
Група "Нашето Детство"

 
Песнопойка: “Армандо”
13-07-2008, 02:43 | Автор: freja | Категория: Архивите са живи / Песнопойка

АРМАНДО

Раздел: Песни за мира

 


От полюс до полюс

пребродих цялата вселена

и не намерих по-нещастни

от децата на Испания.

 

Пр.: Армандо, па-па,

Армандо, ча-ча,

Армандо, па-па,

о, сеньоре! (2)

 

Децата там са бедни

и измъчени, и гладни,

децата там живеят

във схлупените сгради.

 

Пр.: ...
 

Деца на Свободата,

вий чуйте ми молбата,

борете се и вие

против войната!

 

Пр.: ...

 

От полюс до полюс

пребродих цялата вселена

и не намерих по-щастливи

от децата на България.

 

Пр.: ...

 
 
Вижте също
 
 
Уважаеми гостенино!
Вие присъствате на сайта като нерегистриран потребител.
Препоръчваме ви да се регистрирате или да влезете с вашето име и парола.
 
 
№1 от: eli (13 юли 2008 13:47)
Някаква идея от коя година е тази песен, нещо не мога да се ориентирам защо точно са нещастни испанчетата. Няма да е само капитализмътpodsmruk Имам някакъв спомен, че това нещо го пеехме с по-различен текст, но спомен никакъв, освен "Армандо, папа"tongue2.
От серията латино имаше една песен за китарист, който свиреше без ръце на стадион, мисля в Чили, винаги ми ставаше много тъжно, когато я чуех. Не знам защо си мислех, че е за Че Гавара, но май не е много вероятно, а? 

 
 
№2 от: donaddt (13 юли 2008 14:57)
Чилийският поет с китара е Виктор Хара.

 
 
№3 от: donaddt (13 юли 2008 23:33)
Дани, нямах намерение да водя политически дебати. Просто Виктор Хара, Долорес Ибарури, Павлик Морозов, Артек и т.н. и т.н. са част от нашето минало. Венсеремос сме го пяли. За съжаление аз текста го знаех по едно време само на руски.
Венсеремос, венсеремос!
Это значит что мы победим.
pionerche

 
 
№4 от: eli (13 юли 2008 23:51)
Да си дойдем пак на песента, не сте ли я чували с друг текст? Цял ден ми се върти в главата, че я пеехме по екскурзии, а текстът някак не предразполага към особена популярност.  

 
 
№5 от: freja (14 юли 2008 00:07)
И аз не мисля, че е политика. По-скоро си е история, която даже ми стана интересна, трябва да се разровя и да прочета нещо повече по темата. 

Относно за кой нещастен испански период е писана, не знам, но и аз съм се чудела същото. Според мен има два варианта:
*) гражданската война 1936/39;
*) управлението на Франко 1939/75, но по-вероятно само от 1945 до 1955, поради международната изолация на Испания през този период.
Аз лично съм за първия вариант, а пък песента сигурно е била написана след смъртта на Франко (1975). Все пак си мисля, че това е някакъв побългарен текст по песен, която си има оригинал, но никога не съм го чувала. Не знам защо така си мисля. Прилича ми на народен фолклор, по-точно на социалистически такъв. Иначе и мен тази песен ме натъжаваше.
A с друг текст не съм я чувала. Ние я пеехме само в този й вид.

 
 
№6 от: dani (14 юли 2008 00:23)

От Севиля до Гранадааа
пропътувах аз пешаааа,
за да направя серенадаааа
на най-красивата жена.
(Това се пее провлачено, като се "чегърта" по струните на китарата.
После припевът е както е по-горе. Ритъмът на китарата става "испански", всички много се вживяват, викат "оле", свиркат с пръсти (ако могат) , ако излезе отнякъде някой разгневен бик, никой няма да се учуди )
Червена роза ти откъснааааах
и на теб я подарииииих,
за да знаеш ти, сеньораааа,
колко те обичам ааааз.


(После пак "Армандо папа". Вече тук китаристът съвсем се развихря, а останалите от компанията пробват да танцуват фламенко, като припляскват с длани)
Обаче тия песни въобще не са за деца, а да не говорим, че ги пееха пионери.
Ей, пионериangry2 няма ли за вас "Марш на септемврийчетата" бре!?
Рапорт даден!pionerche




--------------------
 
 
№7 от: freja (14 юли 2008 03:38)
Хм... Марш на септемврийчетата ли... Аз, да си призная, 10 минути се опитвах да си спомня кое точно беше маршът на септемврийчетата, обаче не успях, та накрая потърсих из Детството и си припомних...
Срам голям...
Обаче пък други пионерски песни знам .

 
 
№8 от: ive (14 юли 2008 10:02)

"Марш на септемврийчетата". Лятна ваканция е все пак. mig_mig


 
 
№9 от: eli (14 юли 2008 13:19)
Знаех си, че има и друг текст. Страшно екзотично ще да ми е звучало това Армандо папааа, щом съм го запомнила. Доста години по-късно грачехме и пляскахме така на "Дулсинея" на Слави и Зуека, и на Джипси кингс. И на песничката на Бандерас, на която не знам защо винаги ми става смешно на патоса в mejor. Но това вече е много, много по-късно

 
 
№10 от: juli61 (22 юли 2008 14:45)
Спомням си я с друг текст, в който имаше ,,...пребродих морета с китара във ръка,за да направя серенада на най-красивата жена". Припев-същия.


А за свободата и правдата пеехме много песни. Споням си тази:
    Бомбите прелитат, миражите летят,
   разкъсва се небето над Южен Виетнам.
ПР: О, Виетнам!О-о-о, Виетнам!
Над теб се сипят само бомби и напалм!

    Хипи дългокосо, с китара във ръка
  пееше безспирно песни за мира.
ПР:--------------------------------

И тази:
 Ний бяхме весели и шумни.
Последният звънец удари
и излетяхме ний безгрижни
със много радост.
                       То беше лятото безгрижно,
                        когато всичко беше наше,
                       но ти замина и остави
                       в прах свойто банджо.
Пр:О,спомни си нашто топло лято, Боби,
чуй ме, чуй ме ти!
О, спомни си вечерите звездни, Боби, чуй ме ти!
 
Разгръщам ,,Таймс" от там ме гледат
деца с очи  огромни мъртви,
застинали в мига ,в който
ти си стрелял в тях.
               И аз не мога да повярвам,
               че ти, момчето на съседа,
               си вдигнал пушка и си стрелял
               във едно дете!  и т.н

 
 
№11 от: freja (22 юли 2008 20:01)
Я, тези не ги знам. Но носят аромата на '68 - хипита, напалм... Death .
От друга страна, днес войните май са повече и са по-зли, а никой вече не пее песни за мира... Сбъркан свят.

 
 
№12 от: null (9 декември 2008 09:45)
http://bulgaria.indymedia.org/newswire/display/30753/index.php
Авторът е палестинец. А песента е посветена на следвоенна Испания.

 
 
№13 от: Ина (15 юли 2010 14:23)
Добавка кьм текста на Дани:

Обещал сьм на женатааа
да й праим я децатааа
да са красиви като нея
и да приличат те на мен !

ОЛЕ !


 
 
№14 от: Цонка (15 юли 2010 16:40)
Цитат: juli61
Ний бяхме весели и шумни. Последният звънец удари и излетяхме ний безгрижни със много радост.

Тази песен е от едни плочи с политически песни от "Ален мак". Много ги въртяхме със сестра ми и ги знаехме всичките наизуст. Тази ми беше особено любима. Така драматично призовавахме Боби да ни чуе... Накрая завършва с: "Боби, Боби, моля те, Боби, не убивай деца! Не убивай деца!"   
Ужас!
А помня ярко и една друга, в която се пееше:
"Господин генерал, защо слагате захар, пред кошерите на пчелите, господин генерал? Пуснете пчелите, да литнат надалеч зад телените мрежи... Господин генерал."
Няма да ви разказвам, какви картини са предизвиквали тези песни в детското ми въображение... А за следващата просто нямам думи.
Цитат: eli
една песен за китарист, който свиреше без ръце на стадион

Ей така беше текстът на тази песен за Виктор Хара:
"На стадиона облян във кърви
лежеше Хара без две ръце.
Палачи черни накараха го
преди смъртта си той да запей."
Пеехме я по екскурзии - пионерски. Отвратително!
А за Армандо, да добавя два куплета към текста на Дани:
"1. Нямам майкааа,
     нямам тааткоо,
     нямам никоой
     на този свяаат.
2.  Майка ми еее
     във затвоораа,
     а баща мии
     в САНТИгроба"   
Ей така "САНТИгроба". Да се чудиш откъде сме го измъкнали?!



--------------------
 
 
№15 от: nelly_s (15 юли 2010 17:29)
Dona DDT
Venceremos ( Text: Claudio Iturra Musik: Sergio Ortega )
.
Desde el hondo crisol de la patria
se levanta el clamor popular.
Ya se anuncia la nueva alborada,
todo Chile comienza a cantar.
.
Rcordando al soldado valiente,
cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
enfrentemos primero a la muerte,
traicionar a la patria jamбs.
.
Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrб que romper,
venceremos, venceremos,
la miseria sabremos vencer.
.
Campesinos, soldados, mineros,
la mujer de la patria tambiйn,
estudiantes, empleados y obreros,
cumpliremos con nuestro deber.
Sembraremos las tierras de gloria,
socialista serб el porvenir.
Todos juntos seremos la historia,
a cumplir, a cumplir, a cumplir.
.
Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrб que romper,
venceremos, venceremos,
la miseria sabremos vencer.
И на по-разбираеми езици
Venceremos (Музыка: Sergio Ortega Слова: Claudio Iturra)
.
От Сантьяго до знойной пустыни,
Вдоль бескрайних морских берегов
Жили счастливо люди простые,
Разорвавшие бремя оков!
.
Но сегодня вы снова в неволе.
Потемнел небосвод над страной!
На борьбу за свободную долю
Поднимайся народ трудовой!
.
Припев:
Венсеремос - клич свободы!
Над страною призывно летит!
Венсеремос! Венсеремос -
Это значит, что мы победим!
(2 раза)
.
Встаньте рядом рабочий, крестьянин.
Встань за правду чилийский народ!
Путь нелегкий лежит перед вами,
Но мы верим - победа придет!
.
Не страшна палачей сила злая!
Мы не дрогнем в борьбе роковой!
Пусть гремит, алый флаг развевая,
Этой песни напев боевой!
.
Припев:
Венсеремос - клич свободы!
Над страною призывно летит!
Венсеремос! Венсеремос -
Это значит, что мы победим!

Автори - Серхио Ортега и Клаудио Итурра - Sergio Ortega - Claudio Iturra.
"Ще победим" ("Венсеремос") -  песента е известна  в Чили и Латинска Америка като "Ел Пуебло Унидо" и е създадена по време на избирателната кампания на  кандидата на блок "Народно Единство" Салвадор Алиенде на президентските избори през 1970 г. ( На погребението на загиналите при взривяването на кораба "Кувър" пътници през 1960 г, Фидел Кастро произнася фразата "Ще победим!" ("Венсеремос!"), превърнала се в лозунг на латиноамериканските революционери.)
Спомням си, че Дийн Рид я пееше по мое време. Имаше някакъв текст и на български, но успявам да изровя от главата си само:
Свободата над Чили ще грее
в(ъв) народното смело сърце
до червения цвят на зората
Чили вдига в юмруци ръце
Пр.Венсеремос - до победа,
този свят ще сияе за нас!
Венсеремос - до победа,
ако трябва дори ще умрем!

Падат хора имират герои, Алиенде е пример за нас. Ще умрем, но в Родината своя пак ще върнем народната власт Повече нищо не помня.То и това, нещо тъпо ми се струва ...

 
 

Информация
Потребители, намиращи се в група Гост, не могат да оставят коментари за тази статия.
 
 

 
Последни статии
 
 
Кой е тук?
Общо на сайта: 13
Потребители: 0
Гости: 13

 
 
Помооощ!
 
 
Бъди редактор :)

Ако забележите някъде из сайта грешки (правописни, стилистични, логически...) можете да ни помогнете чрез връзка "Съобщете за грешка, оплачете се", която се намира под всяка статия в пълната версия на статиите (видима е само за регистрираните). Ако се отнася за конкретно изречение можете да селектирате определеният текст, след което да натиснете Ctrl+Enter. Ще се отвори прозорец, в който можете да напишете в какво се състои грешката (селектираният текст няма да се вижда в прозореца, но ще го получим в административния панел на системата).

Благодарим ви предварително!

 
 
Други проекти
 
 
Приятели
 
 
Анкета

Ходли ли сте в Мавзолея?


 
 
 
 
Ново в ПУК!