Главна » Специални проекти » Трям! Преводи » Усмивка (Улыбка) - превод
Нашето детство
Влизане в сайта
 
 
Категории
 
 
Специални раздели
 
 
Информация

"НАШЕТО ДЕТСТВО" е некомерсиален проект, посветен на детството на хората от 1960-90-те години. Той бе започнат от Вл. Кромбърг и Данаил Филипов. Сайтът стартира през м. октомври-декември 2006 год. и беше пуснат в мрежата на 12.01.2007 год. (което се счита за рождения му ден) "Нашето детство" придоби сегашния си вид благодарение на усилията на всички негови приятели!
 
 
Календар
«    Октомври 2014    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 
Архиви
Октомври 2014 (16)
Септември 2014 (17)
Август 2014 (19)
Юли 2014 (11)
Юни 2014 (11)
Май 2014 (18)
 
 
Администрация
Бърза връзка с част от екипа:

Администратори: admin, dani, freja, tmp, Надя

Редактори: Anakin Skywalker, boysta3, Cvetan, donaddt, eli, isi, ive, marulka, regina, Simpra, ssi, tivesto, zaharisa, zori djunkova, zverche, Айви, Бяло, Зико, катя милушева, Лилия, Цонка, Чудакът от 6-ти Б

Официален e-mail:
detstvoto (при) gmail.com

Страница във Фейсбук:
Група "Нашето Детство"

 
 
Броилка
 
 
 
Усмивка (Улыбка) - превод
9-10-2008, 23:13 | Автор: admin | Категория: Трям! Преводи, Всем, всем, всем!
Усмивка
Текст: М. Пляцковский
Музика: В. Шаинский   
Из филма "Крошка Енот" (Мъничкият Енот)
Превод: В. Кромбърг

От усмивка грейва мрачен ден.
От усмивка и дъгата се разсънва.
Сподели усмивката си с мен
и стократно тя при тебе ще се върне!

Припев:
Облаците след това ще танцуват над света
и ще пее щурчо в тревната покривка.
Най-голямата река - от поточе тръгва тя,
а пък дружбата започва със усмивка!
И най-дълбоката река - от поточе тръгва тя,
а пък дружбата започва със усмивка!

От усмивка слънчева, една,
спират своя плач дори и дъждовете.
Разпилели сънна тишина,
с длан зелена ръкопляскат лесовете.

Припев:
Облаците след това ще танцуват над света
и ще пее щурчо в тревната покривка.
Най-голямата река - от поточе тръгва тя,
а пък дружбата започва със усмивка!
И най-дълбоката река - от поточе тръгва тя,
а пък дружбата започва със усмивка!

От усмивка лъхва топлина -
и за слона, и за охлюви рогати,
От усмивки цялата земя
нека блесне сякаш с лампичките златни!

Припев:
Облаците след това ще танцуват над света
и ще пее щурчо в тревната покривка.
Най-голямата река - от поточе тръгва тя,
а пък дружбата започва със усмивка!
И най-дълбоката река - от поточе тръгва тя,
а пък дружбата започва със усмивка!
 
 
Вижте също
 
 
Уважаеми гостенино!
Вие присъствате на сайта като нерегистриран потребител.
Препоръчваме ви да се регистрирате или да влезете с вашето име и парола.
 
 
№1 от: donaddt (9 октомври 2008 23:26)
Админ, много добри преводи, улавяш просто духа на песните. Благодаря и Браво, nomer1

 
 
№2 от: admin (10 октомври 2008 00:03)
Аз благодаря за оценката ДонаДДТ!
Туй е поредния "интерпретационен" превод. Извинете всички за не съвсем "коректноста" му. Както и при други подобни, които се опитвам да правя, се водя от идеята да мога да си ги пея (или пък ако някои поиска да ги пее).




--------------------
 
 
№3 от: Бяло (10 октомври 2008 10:51)
  Ех бе Владиииии! bravo2 (Още ли нямаме гушелче в емотиконите?)

 
 
№4 от: ive (10 октомври 2008 11:04)
yess Успял си, Влади! Пее се, аз пробвах.

 
 
№5 от: Надя (10 октомври 2008 11:15)
Нанананана нанананананна....., пея си я пея. fiufiu ., даже си мисля че мможе и да я наизустя, страхотна е, супер си Влади, направо ми идва да изскокна навън и да заподскачам по тротоара към парка, боже какви греховни мисли wink

 
 
№6 от: freja (10 октомври 2008 11:16)
Великолепно!!!bravo2 bravo2 
(То и аз се бях пробвала с тази песничка, обаче май не стигнах до края и преминах на "Чебурашка"...xaxa2 )

 
 
№7 от: isi (10 октомври 2008 12:05)
Чудесно е! Влади, видя ли, какво ще кажеш, а? ЧУЙ само реакциите! Продължавай все така!
Но аз тук се сещам за поне още двама , които могат да се включат fellow 



--------------------
 
 
№8 от: admin (10 октомври 2008 21:14)
Благодаря ви на всички за добрите думи и усмивки smile ! Колкото мога ще продължавам и напред! pionerche



--------------------
 
 
№9 от: dani (6 февруари 2009 12:10)
Днес отново го прочетох и наистина се възхитих от превода. Ама да не те хвалим много, че ще ти "пораснат ушите"wink . Ще дам превода на една учителка по руски, която ме попите за такива преводи на известни руски детски песнички, та да ги разучават в час учениците й и на двата езика.



--------------------
 
 
№10 от: mia.yaneva (6 февруари 2009 13:08)
yeyeye yeyeye yeyeye yeyeye yeyeye yeyeye
И аз като видях коментара на Дани се върнах към песничката, НЕВЕРОЯТНО! Много сполучлив превод!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 
 
№11 от: Mladen (13 май 2009 20:23)
Админ,
Не съм срещал по-сполучлив превод от Вашия. Убеден съм, че това не е резултат само от отличното владеене ok2 на руския език, а е въпрос на Интелект и най-вече - на ДУША!
Благодаря!
yess

 
 
№12 от: Мирко (4 септември 2009 16:46)
Браво превода е страхотен, чак започнах да си тананикам!!!!!!!!!!!!

 
 
№13 от: queen_blunder (19 април 2010 16:07)
Регистрирах се специално заради превода на песничката. Преди три години и аз направих един такъв любителски, но този тук наистина е най-добрият. Поздравления за чудесния текст!

Отразих новината и в личния си блог, защото смятам, че най-доброто трябва да се популяризира. laughing

 
 
№14 от: kitten (2 септември 2013 00:41)

Наистина прекрасен превод! Сега вече песничката може да се пее не само на руски, а и на български!  bravo2




--------------------
 
 

Информация
Потребители, намиращи се в група Гост, не могат да оставят коментари за тази статия.
 
 

 
Последни статии
 
 
Кой е тук?

Общо на сайта: (17)

Потребители (0):

Роботи (2): Google, Inktomi Spider

Гости: (15)
 
 
Помооощ!
 
 
Други проекти
 
 
Приятели
 
 
Анкета

Любимия ви учител преподаваше по:

Биология / Природознание
Български език / Литература/ Родна реч
География
Изобразително изкуство
История / Роден край
Математика
Музика / Пеене
Трудово обучение
Физика / Химия
Физическо възпитание
Час на класа
Чужд език (руски, френски, немски, английски, етруски!)
Друго

 
 
 
 
Ново в ПУК!

Големи и малки - Димитър Добревски. 1963

Големи и малки - Димитър Добревски. 1963. Изд. Народна младеж, София. Роман. Българска. І изд. Художник: Симеон Венов. С ил. Формат: 25 см. Тираж: 12 100 бр.  Подв. Страници: 188 с. Цена: 0.59 ...

Гатанки - Мария Георгиева. 1985

Гатанки: За най-малките и начална училищна възраст - Мария Георгиева. 1985. Изд. Отечество, София. Гатанки. Художник: Теодора Стойчева.  С цв. ил. Формат: 28 см. Офс. изд.  Тираж: 100 115 ...

Благородни сърца - Калина Малина. 1988

Благородни сърца - Калина Малина. 1988. Изд. Български писател, София. Сборник. Българска. І изд. Съставител Бистра Ганчева. Художник: Мира Лехчанска. С ил. С портр. Формат: 22 см. Тираж: 60 111 бр. ...

Горе ръцете, Ваше Величество! - Николай Мизийски. 1977

Горе ръцете, Ваше Величество! - Николай Мизийски. 1977. Странни случки върху 64 квадрата. Повест. Изд. Медицина и физкултура. Рецензент: Александър Кипров. Редактор: Дечко Миланов. ...

Няма да се сърдиш

Няма да се сърдиш - Ран Босилек. 1964. Изд. Български писател, София. Разказ. Българска. І изд. Редактор: Ангел Каралийчев. Художествен редактор: Магда Абазова. Технически редактор: Ветка Гуджунова. ...

Приключенията на барон Мюнхаузен - Рудолф Ерих Распе. 1990

Приключенията на барон Мюнхаузен - Рудолф Ерих Распе. 1990. Изд. Народна младеж, София. Сборник свързани разкази. Немска. VІ изд. Преразказал: Ангел Каралийчев. Редактор: Нина Иванова. Художник: ...

Крокодилът Гена и други приказки - Едуард Успенски. 1983

Крокодилът Гена и други приказки - Едуард Успенски. 1983. Изд. Отечество, София. Приказни повести. Руска. І изд. Превод: от рус. Мая Халачева (Крокодил Гена и другие сказки / Эдуард Успенский, 1977, ...