Нашето детство
Влизане в сайта
 
 
Категории
 
 
Специални раздели
 
 
Информация

"НАШЕТО ДЕТСТВО" е некомерсиален проект, посветен на детството на хората от 1960-90-те години. Той бе започнат от Вл. Кромбърг и Данаил Филипов. Сайтът стартира през м. октомври-декември 2006 год. и беше пуснат в мрежата на 12.01.2007 год. (което се счита за рождения му ден) "Нашето детство" придоби сегашния си вид благодарение на усилията на всички негови приятели!
 
 
Календар
«    Ноември 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
 
 
Архиви
Октомври 2019 (6)
Септември 2019 (4)
Август 2019 (3)
Юли 2019 (3)
Юни 2019 (9)
Май 2019 (18)
 
 
Администрация
Бърза връзка с част от екипа:

Администратори: admin, freja, Надя, InternalError

Редактори: Бяло, Дани, Дона ДДТ, Дългата, Захариса, Зверче, Зико, Зори Джункова, Ели, Иве, Иси, Марулка, Тивесто, Чудакът от 6-ти Б, Цветан, Цонка, Лилия

Официален e-mail:
detstvoto (при) gmail.com

Страница във Фейсбук:
Група "Нашето Детство"

 
 
Броилка
 
 
 
Песенка крокодила Гены (превод)
9-01-2012, 17:00 | Автор: freja | Категория: Специални проекти / Трям! Преводи

Покрай енциклопедичната статия на photonik "10 факта за Чебурашка (които може би не знаете)", както и покрай празника на Борянка, се сетих, че не съм ви показвала своя превод на "Песничката на крокодила Гена". Написах го през есента по случай рождения ден на сестричката ми, но съм сигурна, че тя няма да има нищо против, ако поздравя и Борянка с него :em_121:

Песенка крокодила Гены
Текст: Александър Тимофеевски
Музика: Владимир Шаински

Песничката на крокодила Гена
Превод: Кремена Василева

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода по асфальту - рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я весёлый такой?

А я играю на гармошке
У прохожих на виду.
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолёте
И бесплатно покажет кино.
С днём рожденья поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот эскимо.

А я играю на гармошке
У прохожих на виду.
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.


Нека хората мокри
шляпат в сивите локви,
а шосето да бъде река!
Да се чудят и ахкат -
как във време ужасно
веселя се навън под дъжда?!

Минувач ме гледа смаян,
аз си свиря песента.
Ден рожден е! Но, за жалост,
веднъж в годината...

Ще долитне вълшебник
с шарено въртолетче,
смешно филмче ще пусне за мен.
"Честит рожден ден!" - ще каже
и дори ще остави
за подарък цял тон сладолед!

Минувач ме гледа смаян,
аз си свиря песента.
Ден рожден е! Но, за жалост,
веднъж в годината...

 Всъщност това е втората ми редакция; първоначално преводът изглеждаше другояче:

1) Пр. 2)
Нека хората мокри
шляпат в сивите локви,
а шосето да бъде река!
Да се чудят и ахкат
,
че във време ужасно
се разхождам щастлив и засмян!
И ме гледат минувачи
как си свиря в този дъжд.
Ден рожден е! Но, за жалост,
в годината веднъж...
Ще долитне вълшебник
с шарено въртолетче

и на кино ще ме заведе.
"Честит рожден ден!" - ще каже,
ще ми връчи подарък -
сто фунийки зелен сладолед!

Така и не можах да преценя коя версия ми харесва повече, но оставих като окончателна втората (тук - първа).

А днес открих, че в Детството вече сме си имали още цели два български варианта на "Песничката на крокодила Гена" - на Влади и на Рошавото зайче + другарче. Като ги сравнявам, мисля, че моят превод ги превъзхожда само по едно нещо - количеството подарен сладолед :em_98: :em_98: :em_98:

 
 
Вижте също
 
 
Уважаеми гостенино!
Вие присъствате на сайта като нерегистриран потребител.
Препоръчваме ви да се регистрирате или да влезете с вашето име и парола.
 
 
№1 от: admin (9 януари 2012 21:18)

Ах, браво - много обичам да чета преводчета... За превъзходството в количеството сладолед: Фрея, в първия вариант на преводчето ми аз пък ги бях изтопосал "безброй" (лаком Гена, лаком!) Иначе, ще те помоля да пуснеш като статия (а не коментар) превода ти на "Чебурашка"  em_2




--------------------
 
 
№2 от: freja (10 януари 2012 04:49)

Ааай, безброй значи! Хитро! em_7 Това ми напомня за времето, когато с братовчед ми гениално ни проблесна, че най-голямо число на света няма, защото винаги можеш да прибавиш една единица и да образуваш още по-голямо число. Този проблясък обезсмисляше по-нататъшните ни спорове от рода на кой колко пушки ще има (!?!!?), кой колко висок небостъргач ще построи, чия ракета с колко километра в час ще лети и други такива любими фантасмагории. Но и на това му намерихме лесното, т.е. открихме, че напук на математиката, все пак има най-голямо число. Минавахме много бързо през хиляди-милиони-билиони-трилиони-милиарди (така се подреждаха), докато единият накрая кажеше магическото: "А пък аз ще имам безброй!" и ставаше победител в надпреварата  

Обаче пък ти забелязваш ли цвета на моя сладолед в първата му версия? Зелен em_98 - защото се предполага, че това ще е любимият сладолед на един крокодил :))))

За "Чебурашка" съвсем бях забравила, че съм я превеждала... И като си я открих в оня стар коментар, установих, че пак ще се налага да избирам измежду два варианта... Освен ако междувременно не измисля трети em_40


 
 
№3 от: isi (10 януари 2012 12:03)

Всичките преводи ми харесват! Винаги много се радвам на преводите ви!
Чела съм  предишните, ама сега ми беше много забавно да сравнявам количествата  сладолед em_2  Сигурно могат да се направят някои изводи за автора и за преводачите според количествата, които те считат за огромни em_9  




--------------------
 
 
№4 от: dani (10 януари 2012 19:39)

Изпях си го em_34  Много е хубаво за пеене, остава да го разучат и днешните деца да го пеят.
Една малко тъжна новина. Сега в една болница умира от рак една много добра жена. Тя е учителка по руски. През последните няколко години й записвах руски песнички от едно време, които разучаваше после в часовете по руски с децата. Учениците й станаха почитатели на Шаински, Крилатов и т.н. Разпечатих й даже да разучават за пеене и нашите преводчета . Последно търсих (Влади го намери всъщност) музиката на "Пусть бегут..." - щяха да я пеят с децата на новогодишната програма в училище. Учителката беше поизменила текста, за да звучи новогодишно.
Една седмица след това й откриха рак в напреднала фаза... И сега кой ще учи децата на хубавите руски песни ? em_8  

Забравих: казва се Мая.  




--------------------
 
 
№5 от: dflame (10 януари 2012 20:24)

Приятели, тази хубава песен и филмчето извикаха сълзи в очите на 11 годишната ми дъщеря ...А да си призная тайничко - и в моите...


 
 
№6 от: freja (11 януари 2012 01:40)

Дани, съжалявам за Мая. Не знам какво да кажа, не ме бива в утешаването... Но май се сещам кой би могъл да продължи делото й и от кого учениците й могат да учат хубавите руски песни - от някой, който ги познава (децата, имам предвид; а пък и песните). Защо не? em_6


 
 

Информация
Потребители, намиращи се в група Гост, не могат да оставят коментари за тази статия.
 
 

 
Последни статии
 
 
Кой е тук?
Общо на сайта: 59
Потребители: 1
Гости: 58
 
 
Помооощ!
 
 
Бъди редактор :)

Ако забележите някъде из сайта грешки (правописни, стилистични, логически...) можете да ни помогнете чрез връзка "Съобщете за грешка, оплачете се", която се намира под всяка статия в пълната версия на статиите (видима е само за регистрираните). Ако се отнася за конкретно изречение можете да селектирате определеният текст, след което да натиснете Ctrl+Enter. Ще се отвори прозорец, в който можете да напишете в какво се състои грешката (селектираният текст няма да се вижда в прозореца, но ще го получим в административния панел на системата).

Благодарим ви предварително!

 
 
Други проекти
 
 
Приятели
 
 
Анкета

Ходли ли сте в Мавзолея?


 
 
 
 
Ново в ПУК!